Utolsó kommentek

Multi

A HOZZÁSZÓLÁSOKAT CSAK MODERÁCIÓT KÖVETŐEN ÉLESÍTEM. Ilyen egy multi: pro és kontra. Írd meg véleményed, hogyan látod Te! Minden, ami vállalati kultúra (és kulturálatlanság) - előmenetel, belső kommunikáció, képzések, HR, menedzsment, meetingek, prezentációk és egyéb multis beltenyészetek. www.azenmultim.hu

Nyelvleckék senior consultantoknak

2007.08.20. 12:07 :: Multi

Kapott már olyan fídbeket outszájderektől, hogy csekkolnia kellene a magyarját? Ön talán nem is realizálta, hogy a mítingek és vörksopok során mennyi mindent internalizált a szóhasználatában. Ideje hát revidiálnia a régi kommunikációs templétjeit. Én, mint temporális mentora, úgy gondolom, megvannak az ehhez szükséges szkilljei, csak sajnos nem elég fókuszált. Túlságosan is lekötik a lídek, a konfkólok, a víkliriportok, a revenyú, no meg azok a fránya bizniszprocesszek, amelyek miatt regulárisan auditálják. Ne ridzsektálja hát ezt a kis adhok kócsingot difoltból, optimalizáljuk együtt az orális outputjait! Alább néhány hint.

Ha elsősorban menedzsere favorizálja az angol bázvördök és egyéb kifejezések használatát, írjon neki egy memót, amelyben informálisan ápdételi a korrekt terminológiákra vonatkozó új inisiatívájáról. Ne kommentezze a meglévő prektiszt, inkább csak demózza sztétofdiárt ideáit. Semmiképp se legyen radikális, startoljon lájtosabb változtatási rekommendációkkal, afféle pilotként. Például, hogy a magyar szlájdokon ezentúl igyekezzenek szkippelni a lefordíthatatlan hedingeket. Esetleg megpingelheti a Háert is, mit szólnak a dologhoz, persze cécézve a vonatkozó mélt a Dzsiemnek is, hogy úgy érezzék, muszáj lesz processzálniuk az inputot, elvégre Ön máris eszkalált.

Botomáp is haladhat, perszonális rólmodellként szolgálva a többi alkalmazott számára. Mondja például performancia helyett minden alkalommal konzisztens módon azt, hogy teljesítmény. Esetleg vonja be tímtársait direkbe - bréjnsztormingoljanak, mik a top prioritású tudúk, és hogy hogyan érhetik el közösen a kitűzött targetet. Higgye el, ha a prodzsekt ródmepje kellően szofisztikáltan van dizájnolva, nincsenek limitek egy motivált grúp előtt.

Szintén progresszív, ha asszisztensével manuálisan korrektúráztatja a prezentációs nótjait nyelvhelyesség szempontjából. Érdemes logolni a változtatásokat, hogy később fel lehessen használni őket menyuöl összeállításához. Amikor már fullos, promótálja vállalati beszt prektiszként, vagy szimplán csak printelje ki és serelje. Biztos vagyok benne, a bord majd akceptálja az invesztícióját, persze előtte konfirmáltatja, hogy a régió apprúvolja-e az innovációt.

Amennyiben rebellis temperamentum és egyenesen a fundamentális dekonstrukciót preferálja, komittálja magát a magyar kifejezések mellett még az angol teksztekben is. Mondja például azt, hogy „I will send a levél to you as soon as I get the számla”, vagy hogy „Yes, I speak angol, and német, too.”.

Remélem, blogommal mentálisan cselendzseltem, és szupportálni tudtam privát karrierjét. Igyekszem trekkelni a kommenteket. Besztrigarc.

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://multi.blog.hu/api/trackback/id/tr65144318

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

elprotector 2007.08.20. 18:55:24

riszpektálom hogy konszideráltad a fídbekket, ezért nem kanszellálom a búkmárkodat

SzaNetti 2007.08.21. 10:42:20

Én még percekkel ezelőtt is ezen röhögtem (jó órája olvastam), de aztán belegondoltam, és egyáltalán nem vicces. Mert hát nyelvében él a nemzet, és amit művelünk az irodákban - sajnos én is - , az enyhén szólva is kétesen hat a magyarra.

Persze vannak angol szavak, amelyekre egyszerűen nem találunk megfelelő fordítást, meg talán hülyén is hangzanának, de azt hiszem, tényleg átestünk a ló másik oldalára. IT kifejezésnék egyébként én természetesnek veszem, hogy az angolt használjuk.

És ne feledkezzünk el arról, hogy van egy réteg, akiknek valahogyan felemelő, ha néha fél mondatokat teljesen angolul mondanak magyar kollégáiknak. "I mean...", "Who cares..", "So", és így tovább (most töröltem vissza az etc-t .:-)) Engem ez sokkal jobban idegesít, mint a fenti ferdítések.

Szóval csak azt akartam írni, hogy tetszett az iromány. Ha nem veszed sértésnek, a könyveddel várni kellett volna, amíg ennyire kiforr a stílusod. (Persze azért azon is szétröhögtem az agyam :-))

tobias2 2015.10.28. 19:36:50

Κινεκ α παπ, κινεκ α παπνε...
süti beállítások módosítása